Category: 柴犬

あの頃と変わらない。

今日もキツの日です。夕ご飯を食べ終わり、一休みしようかと思っていたところ、キツがソワソワそわそわ。。。これは、散歩に行きたい合図です。仕方ない、森に行きましょう。

It’s Kitsu-day, again. After supper, as I was getting ready to lounge, Kitsu was becoming restless…. This is a signal for a walk. Fine, let’s go to the forest.

この実はなんだ?

What is this berry?

食べてみよ。

Let me try one.

美味しい。。。もういっこ!

It’s good… one more, please!

裏山を仲間と走り回ったあの頃を、思い出します。

This reminds me of good old days when I was running around ‘Urayama’ with my friends.

足元は草履。

On my feet are flip-flops.

お供は柴犬。

And, my companion Shiba.

33年前のあの頃と、なにも変わっていません。

Nothing has changed, since that time 33-years ago.

というよりかは、紆余曲折した後に行き着いたのが、ここ。名古屋とバンクーバー島と場所は違えど、原点に戻ったようです。

It’s more like… after many twists and turns, it has come to this. Nagoya and Vancouver Island: the place is different, but I have return to my roots.

仲間たちは今、どこで何をしているかな?

Wondering where those friends are now, and what they are up to?

追伸:父の日。

P.S. Father’s Day

どこの誰が決めて今日なのか?なぜ父の日、母の日はあっても、他の人達の日はないのか?湧き出る疑問は一旦置いておいて。。。世の中の父たち、ご苦労様です。

Who, from where, decided that today was the day? Why is there Father’s Day and Mother’s Day, but no Days for anyone else? All the burning questions set aside… Thank you to all the Fathers out there.

ちなみに、私には’父’がたくさんいます。ひとりひとりに連絡するとなると丸1日かかるでしょう。世間の決め事はスルーして、普通の日に普通に感謝を伝えることにします。

By the way, I have many ‘fathers.’ If I were to call each one of them today, it would take the whole day. Let us ignore this made-up day, and let’s thank them ordinarily on ordinary days.

Happy Father’s Day!

レタス、レタス!

今日はお仕事の日なので、手短になります。

呑気な自由人も(だからこそ)、ある程度のお金は必要です。柴たちの快適な暮らしを守るため!

Today is a work day, so it will be a quick post. Even a carefree person like me (or especially so), does need some money. Comfort of the shibas must be protected, you know!

今週末は、レタスが沢山採れました。こちら!

This weekend, a lot of lettuces were harvested. Look at these!

特別な世話は何もしていないと思いますが、こんなにも大きくなりました。コリンおじちゃんの恩恵を受けて、野菜がスクスク育っています。ラッキー!

I didn’t give them any special care, I don’t think, but so BIG! Thanks to Uncle Colin’s hard work, the veggies are growing and growing. How lucky we are!

柴たちもお手伝い(?)に来てくれることはありますが。。。貢献度は、そこまで高くはないかもしれません。いるだけで可愛いのは得ですね。

The shibas come to help (?), too… though, their helpfulness is yet to be determined. Still, their cuteness is often enough – lucky them.

では、いってきます。

Off I go.

名もなき‘森’。

柴の森の‘はなれ’を紹介します。‘森’です。名前はありません。ただの‘森’です。

Introducing our backyard… the ‘Forest.’ It has no name – just ‘Forest.’

ほぼ毎日、ここで柴たちと散歩をします。

晴れの日も、曇りの日も、雨の日も、風の日も、雪の日も。

どんな日の森も、私たちは好きです。

どちらかといえば、雨の日の森が一番好きかもしれません。

今日は、真夏のように暑い日でした。でも、木陰に入れば爽やかです。

We walk here almost every day. Sunny day, cloudy day, rainy day, windy day, snowy day. Any of these days, we like. If we had to choose, our (my) favourite would the a rainy day.

Today was a hot summer day. But it is always cool in the shades of the trees.

では、出発します。

Here we go.

出かけの意気込みは、まるで犬ぞり隊のシベリアンハスキー。甘やかされた柴犬なので、そんなパワーも根性も持ち備えてはいないのですが。まぁその気にさせておきましょう。

Their enthusiasm on their way out mimics that of the Siberian Huskies of a dog sledding team. Except, these are a couple of spoiled Shibas, and they don’t have the force nor willpower of sled dogs. That’s okay, though; they can believe what they wish.

ニオはお留守番。たまぁーには森を歩きますが、普段は庭で満足しています。目も見えない、耳も聞こえない、どこにいるかも分かってない、おじい犬なので。

Neo is waiting at home. Every once in a while, he will join the forest walk, but most days, he is happier at home. He is a true senior dog – he doesn’t see or hear much, and is off in his own world these days.

視界には、ふわふわ動く柴の尻尾がふたつ。それだけで、楽しい気分になってしまいます。

In my view, are 2 round tails bouncing down the trail. How can I help but smile…?

森の顔は、通る場所によって、時間、天気、自分たちの気分にもよって、変わってきます。今日は、ほんの前菜程度のプレビューです。通い続ければ、色々な顔を見せてもらえるでしょう。

The Forest has changing faces, depending on: the trail, time, weather, and even our own moods. Today’s introduction is only an appetizer. It will gradually share with us all the faces, if we are patient.

帰り道だって張り切ります。家に帰れば、ご飯の時間だから!

Their enthusiasm has not waned on their way back. It will be dinner time at home!

柴さん、柴さん、何みてるの

柴さん 柴さん、 ちゃいろい柴さん、 なに みてるの?

グレーの のうさぎを 見ているの。

Brown Shiba, Brown Shiba, what do you see?

I see a grey bunny looking at me…

シェルビーは7歳半にして、兎を狩る事を覚えました。今までは、追いかけてキャンキャンうるさいだけだったのに、ついに捕まえるようになりました。そこは学習しなくて良かったのに。。。

Shelby, at age 7-and-a-half, learned to hunt bunnies. Until now, she would only chase and yap at them, but she finally figured out how to catch them. She really didn’t need to learn that….

春になると、どこからともなくチビうさぎが現れるようになります。執念のストーカー根性で、待ち伏せします。からの、ハイスピードチェイス。気付いたら、フェンスの外に出ていることもちょくちょく。隙間なき隙間を潜り抜けていくようです。朝7時半ごろ、来客のように門の外に立っていたこともありました。

Every spring, baby bunnies materialize from out of nowhere. Shelby obsessively stalks them, and then a high-speed chase begins. Before she knows it, she ends up on the other side of the fence – who knows how she can fit through holes where holes don’t even exist! There was one day, at 7:30 am, she was standing outside the gate, as a visitor wanting to come inside.

彼女自身の安全のため、こういう結論に達しました。あやちゃんが生前使っていた、救命胴衣です。だいぶ嵩張るので、これを付けてからは外に出ていくことはなくなりました。少しはスピードも落ちて、チビうさぎの安全の確保もできると良いのですが。

For her own safety, we have come to this. It is a life jacket that Aja was using. It makes her wide enough, and she has not ended up on the other side since putting this on! Hopefully, this slows her down enough, too, and give the baby bunnies a fighting chance….

こちらはキツくん、14歳。“僕は、おうちで寝ます。勝手にうさぎでも追いかけてください。”

Here is Kitsu, at 14 years of age. “I’m going to sleep inside. Chase bunnies on your own.”

そしてニオくん、17歳半。“僕は、知りません。ご飯の時間に起こしてください。”

And Neo, at 17-and-a-half years. “I just don’t know. Wake me up at dinner time.”

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén